论语季氏篇原文及翻译

网上有关“论语季氏篇原文及翻译 ”话题很是火热 ,小编也是针对论语季氏篇原文及翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析 ,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

论语季氏篇原文及翻译如下:

1.季氏将伐颛臾,冉有 、季路见于孔子 ,曰:“季氏将有事于颛臾 。 ”孔子曰:“求,无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主 ,且在邦域之中矣,是社稷之臣也 。何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

孔子曰:“求 ,周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶 ,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中 ,是谁之过与? ”冉有曰:“今夫颛臾固而近于费 ,今不取,后世必为子孙忧 。”

孔子曰:“求,君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻 ,有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫 ,和无寡,安无倾 。夫如是,故远人不服则修文德以来之 ,既来之,则安之。今由与求也相夫子,远人不服而不能来也 ,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧不在颛臾,而在萧墙之内也 。”

翻译如下:

季氏准备攻打颛臾。冉有 、子路去拜见孔子 ,说:“季氏准备对颛臾用兵了。 ”孔子说:“冉求!难道不是你的过错吗?颛臾 ,以前先王让它主持东蒙山的祭祀,而且它在鲁国的疆域之内,是国家的臣属 ,为什么要攻打它呢?”冉有说:“季孙大夫想去攻打,我们两人都不同意 。”

孔子说:“冉求!周任说过:‘根据自己的才力去担任职务,不能胜任的就辞职不干。’盲人遇到了危险不去扶持 ,跌倒了不去搀扶,那还用辅助的人干什么呢?而且你的话说错了。老虎、犀牛从笼子里跑出来,龟甲和美玉在匣子里被毁坏了 ,是谁的过错呢? ”

冉有说:“现在颛臾,城墙坚固,而且离季氏的采邑费地很近 。现在不攻占它 ,将来一定会成为子孙的祸患 。”

孔子说:冉求!君子痛恨那些不说自己想那样做却一定要另找借口的人。我听说,对于诸侯和大夫,不怕贫穷而怕财富不均;不怕人口少而怕不安定。因为财富均衡就没有贫穷 ,和睦团结就不觉得人口少 ,境内安定就不会有倾覆的危险 。

像这样做,远方的人还不归服,那就再修仁义礼乐的政教来招致他们。他们来归服了 ,就让他们安心生活。现在,仲由和冉求你们辅佐季孙,远方的人不归服却又不能招致他们;国家分崩离析却不能保全守住;反而谋划在国内动用武力 。我恐怕季孙的忧患不在颛臾 ,而在他自己的宫墙之内呢。

2.孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出 ,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣 。天下有道 ,则政不在大夫;天下有道,则庶人不议。”

翻译如下:

孔子说:天下政治清明,制礼作乐以及出兵征伐的命令都由天子下达;天下政治昏乱 ,制礼作乐以及出兵征伐的命令都由诸侯下达。政令由诸侯下达 ,大概延续到十代就很少有不丧失的;

政令由大夫下达,延续五代后就很少有不丧失的;大夫的家臣把持国家政权,延续到三代就很少有不丧失的 。天下政治清明 ,国家的政权就不会掌握在大夫手中;天下政治清明,普通百姓就不会议论朝政了。

3.孔子曰:“禄之去公室五世矣,政逮于大夫四世矣 ,故夫三桓之子孙微矣。 ”

翻译如下:

孔子说:“国家政权离开了鲁国公室已经五代了,政权落到大夫手中已经四代了,所以鲁桓公的三家子孙都衰微了 。”

4.孔子曰:“益者三友 ,损者三友 。友直、友谅 、友多闻,益矣;友便辟、友善柔、友便佞,损矣。”

翻译如下:

孔子说:“有益的朋友有三种 ,有害的朋友有三种。同正直的人交友,同诚信的人交友,同见闻广博的人交友 ,是有益的 。同逢迎谄媚的人交友 ,同表面柔顺而内心奸诈的人交友,同花言巧语的人交友,是有害的。 ”

5.孔子曰:“益者三乐 ,损者三乐。乐节礼乐 、乐道人之善、乐多贤友,益矣;乐骄乐、乐佚游 、乐宴乐,损矣 。 ”

翻译如下:

孔子说:“有益的爱好有三种 ,有害的爱好有三种。以用礼乐调节自己为乐,以称道人的好处为乐,以有很多德才兼备的朋友为乐 ,是有益的。以骄纵享乐为乐,以安逸游乐为乐,以宴饮无度为乐 ,是有害的 。”

6.孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。”

翻译如下:

孔子说:“侍奉君子容易有三种过失:没有轮到他发言而发言 ,叫作急躁;到该说话时却不说话 ,叫作隐瞒;不看君子的脸色而贸然说话,叫作盲目。 ”

7.孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定 ,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也 ,血气既衰,戒之在得 。”

翻译如下:

孔子说:“君子有三件事应该警惕戒备:年少的时候,血气还没有发展稳定 ,要警戒迷恋女色;壮年的时候,血气正旺盛,要警戒争强好斗;到了老年的时候 ,血气已经衰弱,要警戒贪得无厌。”

8.孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人 ,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也 ,狎大人,侮圣人之言 。 ”

翻译如下:

孔子说:“君子有三种敬畏:敬畏天命,敬畏王公大人 ,敬畏圣人的言论 。小人不知道天命不可违抗,所以不敬畏它,轻视王公大人 ,侮慢圣人的言论。”

9.孔子曰:“生而知之者上也,学而知之者次也;困而学之又其次也。困而不学,民斯为下矣 。”

翻译如下:

孔子说:“生来就知道的 ,是上等;经过学习后才知道的,是次等;遇到困惑疑难才去学习的,是又次一等了;遇到困惑疑难仍不去学习的 ,这种老百姓就是下等的了。 ”

10.孔子曰:“君子有九思:视思明,听思聪,色思温 ,貌思恭 ,言思忠,事思敬,疑思问 ,忿思难,见得思义。”

翻译如下:

孔子说:“君子有九种思考:看的时候要思考看明白了没,听的时要思考听清楚了没 ,待人接物时,要想想脸色是否温和,样貌是否恭敬 ,说话时要想想是否忠实,做事时要想想是否严肃认真,有疑难时要想着询问 ,气愤发怒时要想想可能产生的后患,看见可得的要想想是否合于义 。”

11.孔子曰:“见善如不及,见不善如探汤;吾见其人矣。吾闻其语矣。隐居以求其志 ,行义以达其道;吾闻其语矣 ,未见其人也 。 ”

翻译如下:

孔子说:“见到善的行为,就像怕赶不上似的去努力追求;看见不善的行为,就像手伸进了沸水中那样赶快避开。我看见过这样的人 ,也听到过这样的话语。隐居起来以求保全自己的志向,按照义的原则行事以贯彻自己的主张 。我听到过这样的话语,却没见过这样的人。”

12.齐景公有马千驷 ,死之日,民无德而称焉;伯夷、叔齐饿于首阳之下,民到于今称之。其斯之谓与?”

翻译如下:

齐景公有四千匹马 ,他死的时候,人民找不到他有什么德行值得称颂的 。伯夷和叔齐饿死在首阳山上,人民到现在还在称颂他们 。大概就是这个意思吧!

13.陈亢问于伯鱼曰:“子亦有异闻乎? ”对曰:“未也。尝独立 ,鲤趋而过庭,曰:‘学《诗》乎?’对曰:‘未也。’‘不学《诗》,无以言 。’鲤退而学《诗》。他日 ,又独立 ,鲤趋而过庭,曰:‘学《礼》乎?’对曰:‘未也。’‘不学《礼》,无以立 。’鲤退而学《礼》。闻斯二者。 ”

陈亢退而喜曰:“问一得三 ,闻《诗》,闻《礼》,又闻君子之远其子也 。”

翻译如下:

陈亢向伯鱼问道:“你在老师那里有得到与众不同的教诲吗?”

伯鱼回答说:“没有。他曾经独自站在那里 ,我快步走过庭中,他说:‘学《诗》了吗?’我回答说:‘没有。’他说:不学《诗》就不会应对说话 。‘我退回后就学《诗》。另一天,他又独自一人站着 ,我快步走过庭中,他说:’学《礼》了吗?‘我回答说:’没有。‘他说:’不学《礼》,就没法立足于社会 。我退回后就学《礼》 。我只听到过这两次教诲。 ”

陈亢回去后高兴地说:“问一件事 ,知道了三件事,知道要学《诗》,知道要学《礼》 ,又知道君子不偏私自己的儿子。”

14.邦君之妻 ,君称之曰夫人,夫人自称曰小童;邦人称之曰君夫人,称诸异邦曰寡小君;异邦人称之亦曰君夫人 。

翻译如下:

国君的妻子 ,国君称她为夫人,夫人自称为小童;国内的人称她为君夫人,在其他国家的人面前称她为寡小君;别的国家的人也称她为君夫人。

“以众多之口所不乐 ,而弃众之所不言而同然,则乐者寡而不乐者众矣。”翻译:以众多的人口是不快乐,而被众人所不言而认同 ,那么快乐的人少而不快乐的人太多了 。

“以众多之口所不乐,而弃众之所不言而同然,则乐者寡而不乐者众矣。 ”出处《论语·季》:

本篇包括14章 ,其中著名的文句有:“不患寡而患不均,不患贫而患不安”;“生而知之”;“君子有三戒:少之时,血气未定 ,戒之在色;及其壮也 ,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰 ,戒之在得 ”;“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言”。本篇主要谈论的问题包括孔子及其学生的政治活动、与人相处和结交时注意的原则 、君子的三戒、三畏和九思等 。

《论语》是记载中国古代著名思想家 孔子及其弟子言行的语录 ,共四十卷,由孔子的弟子及其再传弟子编写,是我国古代儒家经典著作之一 ,是首创语录体。汉语文章的典范性也源于此,儒家(在?春秋战国时期与墨家对立)创始人 孔子的政治思想核心是“仁”、“礼 ”和“ 中庸”。《论语》是记录 孔子主要弟子及其再传弟子关于孔子言行的一部书 。

《论语》是 孔子及其弟子的对话,以记言为主 ,“论”是论纂的意思,“语 ”是话语。《论语》成书于众手,记述者有 孔子的弟子 ,有孔子的再传弟子 ,也有孔门以外的人,但以孔门弟子为主,《论语》是记录孔子和他的弟子言行的书。

关于“论语季氏篇原文及翻译 ”这个话题的介绍 ,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

(22)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 书白的头像
    书白 2025年08月26日

    我是爱称号的签约作者“书白”

  • 书白
    书白 2025年08月26日

    本文概览:网上有关“论语季氏篇原文及翻译”话题很是火热,小编也是针对论语季氏篇原文及翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。论语季氏篇...

  • 书白
    用户082604 2025年08月26日

    文章不错《论语季氏篇原文及翻译》内容很有帮助

联系我们:

邮件:爱称号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信